有潜在用户和买家正在寻找您拥有和提供的产品,但他们使用他们喜欢的语言搜索您。超过 50% 的 Google 搜索不是用英语进行的。其中许多搜索来自世界各地;其他搜索来自您自己。美国人口普查局报告称,美国在家讲非英语语言的人数从 1980 年的 2310 万(约十分之一)增加了两倍,到 2019 年达到 6780 万(几乎五分之一)。 简而言之,一个纯英文网站会让您的公司损失金钱。
使用适用于 WordPress 网站的先进翻译解决方案来获取每笔销售。了解MotionPoint。
一旦您知道必须将WordPress 网站翻译成多种语言,下一步就是选择一种方法来实现您的目标。有几种方法可供选择,每种方法都有各自的优点和挑战。了解哪种方法能满足您的特定需求是实现目标的关键。
WPML
许多网站都是使用WordPress 多语言 (WPML) 插件进行本地化的,该插件是您可以安装在网站上以启用本地化功能的软件组件。WPML 将您的网站内容翻译成多种语言,让世界各地的用户都可以访问和阅读您的网站,或者以用户喜欢的任何 facebook 数据库 语言进行阅读。WPML 为用户提供的功能包括语言和翻译管理、内容翻译、多语言切换、SEO 优化和无缝集成。然而,在选择一种方式来完成WordPress 网站翻译时,重要的是要记住 WPML 插件有一些缺点:
复杂性:虽然用户友好,但 WPML 对于初学者来说仍然很复杂,很难完全配置,特别是在处理高级功能和设置时。
兼容性问题:尽管 WPML 力求兼容,但偶尔仍会与特定主题或插件发生冲突,需要额外的故障排除和支持。
人工翻译工作量:虽然可以进行自动翻译,但要实现高质量、准确的翻译通常需要人工输入,这可能非常耗时。
学习曲线: WPML 的学习曲线对于刚接触网站翻译的用户来说可能具有挑战性,因为他们需要花时间去理解和有效利用所有插件的功能,因此会降低效率。
成本: WPML 不是免费工具。对于某些企业来说,费用可能过高。
MP Express是一种更简单、更具成本效益的网站翻译替代方案,可作为 WordPress 插件和在线应用程序使用。
WordPress 网站翻译:有哪些选项?
-
- Posts: 463
- Joined: Mon Dec 23, 2024 5:31 am