Have you ever translated your WordPress site pages and found that some terms were not translated correctly?

Real-time financial market data for stocks and trends.
Post Reply
shaown
Posts: 16
Joined: Tue Jan 07, 2025 4:39 am

Have you ever translated your WordPress site pages and found that some terms were not translated correctly?

Post by shaown »

In this you may find that some keywords do not trigger certain types of results in Google, because the search engine has learned that those words used to search and filter content then produce clicks only sweden phone number on certain types of content and not on others.

Working on content also obviously means following seasonal trends, local trends and making sure that there are backlinks (that work) to your content from other parts of your WordPress site itself or, ideally, from other websites. Having a good reputation helps you climb. Still talking about search intent, and it is something you can examine using Google Analytics and the traffic that comes to your website, it is good to find out where the keywords and the needs of the users meet.

Keep in mind that these are just a few tips for creating your own SEO strategy. The other half of the job is to monitor the performance of what you think should work and, if necessary, work to adjust it further. Working with SEO is in fact a constant job that changes with the changing algorithms and habits of those who search online for answers to their questions.



I am talking specifically about those words that can change meaning depending on the context and sometimes cause confusion, especially if you rely on machine translation , but sometimes it also happens with translations done by humans. Imagine for example having to translate from English a sentence in which the word “Apple” appears. There is a big difference between the Cupertino company and the fruit!

This example is certainly an extreme, but there are more common cases where even a human translator might not choose the correct word in the target language , thus causing confusion and inconsistency in content.

If you want to avoid this kind of situation and get a high-quality translation for your WordPress site, WPML will help you with the use of the glossary . All you have to do is create new glossary entries and indicate whether it is a proper name or a general term, then enter a description and a translation. Let's see in detail how to do it.
Post Reply