用来替换或解释莎士比亚的文本

Real-time financial market data for stocks and trends.
Post Reply
Bappy10
Posts: 1288
Joined: Sat Dec 21, 2024 5:30 am

用来替换或解释莎士比亚的文本

Post by Bappy10 »

鲁尔曼的版本也反映了它的时代,或许更具体地说,是它的后现代风格:它呼应了电影史上的关键人物,从巴斯比·伯克利到费德里科·费里尼到肯·拉塞尔;它使用了电视网络和流派中熟悉的技术和图像。像泽菲雷利的版本一样,这部电影将情节、人物和大约三分之一的对话改编成一种媒介,为剧情提供了一种全新的氛围。它把年轻的克莱尔·丹妮丝和莱昂纳多·迪卡普里奥这对惺惺相惜的恋人放在一个充斥着无政府主义帮派暴力和社会结构崩溃的城市环境中,这是一个政治场景。通过重新制作《罗密欧与朱丽叶》,鲁尔曼清楚地回应了二十世纪后期:北美的青少年不止一次地涌向观看这部电影,成年人也给予了积极的、有时是热情的反响。

尽管《纽约》杂志如此声称,但费罗斯的电影改编版几乎没有参考这些先例,也没有使用太多莎士比亚的文本。“影片 75% 的内容是莎士比亚的,”他在一次采访中声称。“我们压缩了叙事,我们将一些难以理解的内容讲得更清楚,但精彩的演讲仍然保留”(引自《环球邮报》,2013 年 10 月 11 日,R3)。虽然仅通过观看电影而不是分析剧本很难确认统计数据,但显然莎士比亚的对话被删减了 25% 以上。费罗斯要么完全省略莎士比亚的台词,要么用其他台词代替,使措辞更口语化,字面意思更加明显。影片开头,罗密欧的初恋罗莎琳(剧中未出现)出现并解释说:“朱丽叶是凯普莱特家族的人。蒙太古家族和凯普莱特家族是死对头!” 之后,奶妈抱怨道:“我的背疼死了。” 这部电影听起来就像是把《罗密欧与朱丽叶》入门学校版的注释加进了对话中,

尽管如此,费罗斯还是保留了莎士比亚的情节,即路易吉·达·波尔图在其 1530 年的中篇小说中确立的、贯穿整个十六世纪的十二个连续事件。正如他所说,“伟大的演讲都还在”。有时在这些时刻——罗密欧与朱丽叶在宴会上相遇,阳台场景——表演捕捉到了莎士比亚文本的抒情性。在其他时候,平凡的演讲表演达到了超出原剧本允许的深度。达米安·路易斯在第三幕结尾对朱丽叶不服从的反 冰岛 电话号码列表 员莱昂·维塔利饰演,也与罗密欧进行了一次意味深长的对话。如果说费罗斯忽略了前辈们所代表的实验性和社会评论,那么演员们,或许还有默默无闻的导演卡洛·卡莱伊,则从原剧中汲取了片段,并赋予其新的完整性。他们让这部最新的改编电影值得与泽菲雷利和鲁尔曼的作品一起观看,以便更好地欣赏每一部作品的独特之处。

吉尔·L·莱文森是莎士比亚文学专家,多伦多大学三一学院教授。她发表过许多关于莎士比亚及其同时代作家的学术论文和书籍,并主编了《罗密欧与朱丽叶:牛津莎士比亚》。

一百多年来,牛津世界经典丛书 (Oxford World's Classics)一直致力于提供全球最广泛的文学作品。每本价格实惠的书籍都体现了牛津大学对学术研究的承诺,不仅提供最精准的文本,还提供其他丰富的宝贵资源,包括权威专家撰写的导言、详尽的注释、供进一步研究的最新参考书目等等。您可以在Twitter和Facebook上关注牛津世界经典丛书,也可以通过电子邮件或RSS订阅牛津大学出版社博客 (OUPblog) 上的牛津世界经典丛书文章。

通过电子邮件或RSS订阅 OUPblog 。仅通过电子邮件或RSS
订阅 OUPblog 上的文学文章。

图片来源:2013年电影《罗密欧与朱丽叶》的电影海报。图片由Amber Entertainment、Indiana Production Company和Swarovski Entertainment提供。该图片用于该作品专题文章顶部的主要视觉识别。来源:Wikemedia Commons。
Post Reply