代居民认为日耳曼棚屋里的某些东西

Real-time financial market data for stocks and trends.
Post Reply
Bappy10
Posts: 1288
Joined: Sat Dec 21, 2024 5:30 am

代居民认为日耳曼棚屋里的某些东西

Post by Bappy10 »

我认为事情是这样发展的。bordel ,意为“棚屋”,指摇摇欲坠的建筑物,临时且不安全的房子,通常用于收留妓女。我们不知道罗曼语族的人为何借用日耳曼语词汇来指代这种小屋。19世纪末20世纪初,词源学研究中出现了一场名为“词语与事物”(德语:Wörter und Sachen)的运动。研究人员会撰写长篇文章甚至书籍来探讨这类问题。遗憾的是,如今这方面的历史被忽视了,词典只讨论词语,而对事物则缺乏足够的关注。这就是为什么我无法回答上述问题。据推测,法国和意大利的古很“特别”。

性和卖淫的词汇很容易在不同的语言中传播。想想bordel在罗曼语世界的流传(这个名词变成了“国际性的”,尽管“东西”的引入肯定不需要邻居的帮助),ribald的词源(来自法语,而它来自日耳曼语:词根( h)rib——意思是“交媾”),以及我们F字在地球上最偏远国家的不健康的流行。 《牛津英语词典》提供了bordel进入中世纪英语的证据,鉴于这种情况,我愿意冒险捍卫和发展《 世纪词典》中提供的词源,但后来所有权威机构都忽视了它。与breþel不同,我怀疑来自breoþan的broþel从未存在过。更有可能的是,当bordel出现在中世纪英语中时,它与broþen(分词)有关。变体ro ~ or等​​(即r在元音前, r在元音后:换位)很常见;因此,德语中表示“b oar d”的词是“B re tt”。在这种情况下,“brothel”会成为一个外来词的普通民间词源变体。可能没人注意到“bordel”会让人想起“ board”。人们需要的是一幅生动的罪恶之屋的画面,而不是历史语言学的练习。

冰球烹饪作物有两个因素促成了这种联系。首先,妓院的访客或住户确实是“迷失的”人,是“losel”。分词broþen暗示了这种联系,并提供了必要的联系。其次,肉汤(broth)的接近性也不容忽视。例如,在15世纪的俚语中,妓院被称为stew和kitchen。形象地 斯里兰卡电报电话号码 说,顾客是在妓女的怀抱中被“煮熟”的。(如果有人想知道broth的起源,“没问题”,正如我所在地区餐馆里的“服务员”所说:它的词根是brew,所以broth是煮熟的东西。)

Brothel最终成为stew的同义词,后缀表示“东西”:这里是指准备菜肴的“厨房”。Losel 、wastrel和scoundrel可能导致偶尔对该含义的重新评估;因此是“浪荡子”而不是“bordello”。我想重申我的观点,尽管“profligate”是 brothel 最早记录的含义,但它不一定是其最初的含义。至于妓院的顾客成为该厨房生产的物品,我可以提到古英语myltestre “妓女”。据说它是拉丁语meretrix (意思相同)的改编。如果这个词源属实,那么这个拉丁语单词异常强烈的变化是由于与meltan “烧毁,被火吞噬”有关。古英语中“brothel”一词是myltenhus ( hus “房子”)。

Brothel 的o后面有一个清音。这可能会让人感到惊讶,但如果我们在心里调换字母顺序,将-le读成 -el,我们会发现ha ssl e (与pu zzl e相反)、ba ffl e(与sho vel相反)等等,所有这些字母的元音和l之间都有清辅音(摩擦音)。然而,没有音节界限的thl组,如athletic或sixthly ,只出现在这里。总的来说,这是brothel (这个词或这个事物)历史上最小的问题。所以何必呢?

图片来源:(1) Smeircleit 的 machair 上的房屋与废墟。照片由 Dave Fergusson 拍摄,拍摄于 2007 年 5 月 23 日。Geograph 项目收藏。CC-BY-SA-2.0,通过 Wikimedia Commons 共享。(2) “厨师太多会把汤弄坏” / F. Opper。Puck,1884 年。通过国会图书馆获得公共领域。

标题图片来源:Joachim Beuckelaer 于 1562 年创作的《妓院》。通过Wikimedia Commons属于公共领域。
Post Reply