Page 1 of 1

“房客被 赶出去并不意味着他们是坏房客

Posted: Sun Jun 15, 2025 3:48 am
by Bappy10
,以及学生来了,我从来不让他们等”这类结构是最近才出现的,它们被强加到现代英语中,使英语听起来性别中立。这个过程导致了我刚才引用的那种畸形——又一个语言规划(社会工程)的案例,它产生了一种令人难以接受的解决办法。我坚持认为,过去没有人会在描述强奸案时说罪犯(男性)逃跑了,也不会说受害者(女性)报案了。无论有多少关于someone、anyone、a person之类的例子,或者在先行词中包含each 的所谓分配结构,都无法证明我错了。

我要补充一点,这并非第一次,35岁及以下的美国人就是这样被教导说话和写作的,并且认为这样的结构是正确的。改革者们赢了,但我拒绝祝贺他们。我还想重申,没有哪家好报纸,也没有哪位稍有自尊的作家会使用这样的语法。与我不同,他们默默地反抗,抗拒潮流,因为害怕被归类为反动派。但我不认为与愚蠢或邪恶作斗争是反动的,即使孤军奋战,我也会继续捍卫堡垒。我无数次地引用我的座右铭:“一个人并不总是为了胜利而战斗”(罗斯丹)。

broad 中的元音

早在社会语言学诞生之前,人们就已经知道,任何创新都是从一个中心开始,随着传播,影响到越来越多的阶层。只要看一下任何重要的声音变化图(例如,德语辅音推移或英语方言中f-和s-开头的浊化),就足以得出这个结论。备受诋毁的新语法学家认为,语音规律没有例外。我们现在知道,事实要复杂得多,但所有的词源都是基于他们的想法。每次出错时,我们都会感到困惑。英语to的德语同源词是zu,理应如此。但哥特语同源词是du,开头是d – 而不是t -,没有人知道原因。像“剩余形式”(德语Restformen )这样重要的发音术语是为了掩盖我们 塞舌尔电报电话号码 的无知而发明的烟幕。每个例外都必须得到解释。地图上的语音变化是渐进的,有些词就像考试没通过的孩子一样,被“遗漏”了,这种说法是站不住脚的。为什么“ broad”不和“road”押韵?肯定有原因,但我们不知道。现有的解释都不太有说服力。说“ broad”没能做到这一点,根本解释不了。