Page 1 of 1

它也祝愿我们的读者和通讯

Posted: Thu Jun 12, 2025 8:43 am
by Bappy10
一个更不恰当的反例是关于特里斯坦和伊索尔德(这是他们的德语名字)的。两人是秘密恋人,拼命隐瞒他们的会面。一度只有经受住磨难才能救伊索尔德,于是她想出了一个计划。特里斯坦伪装成朝圣者,把她背上岸;他“不经意地”掉下行李,摔在伊索尔德身上,于是她发誓,除了她的丈夫马克国王和那位朝圣者的怀抱外,她从未睡在任何人的怀里。烙铁没有烫伤她,她被洗脱了罪名。这里我们看到了另一个topos的例子,一个模棱两可的誓言。我们不知道马克国王的家臣是否嘲笑伊索尔德的宣告(我假设他们没有),但他们很可能会嘲笑现代马戏团里的小丑。文明的希腊人看到残废的老兵(只有一条胳膊或一条腿,甚至双腿都断的人)就会哈哈大笑:这难道不滑稽吗?从这个角度来看,他们一点也不比中世纪盛期的十字军好,甚至可能更糟。即使是薄伽丘笔下的笑话,更不用说那些在古代流行文化中出现的笑话(例如,蒂尔(l)·欧伦施皮格尔的故事),要么极其淫秽(性幽默),要么充满猥亵。

重申我文章的结论:现代幽默感并非早于文艺复兴。这一重大突破与许多其他突破同时发生。人们逐渐掌握了绘画透视法和叙事技巧,开始(尽管进展缓慢)对我们所谓的心理学产生兴趣,发展出了一种新的作者观,引入了大量往往显得笨拙的从属连词(并因此赶上了罗马人),等等。大约到了14世纪中叶,当然到了15世纪,人们已经学会了不仅对“符号”做出反应,而且对“图像”(用符号学术语来说)也做出了反应。我们会对那些没有伴随或独立于其产生情境的言语笑话发笑。此外,我们不需要情境背景。中世纪的欧洲人(如果我们相信他们的文学作品的话)除非听到拉丁语笑话,否则绝不会这样做;但这种笑是经过深思熟虑的,而非自发的:他们知道在哪里笑。

这是一只健康的、未进行异位变质处理的喜乐蒂牧羊犬员在新的一年里身体健康、生活安稳。
这是一只健康的、未进行异位变质处理的喜乐蒂牧羊犬。它也祝愿我们的读者和通讯员在新的一年里身体健康、生活安稳。
有几种方法可以理解这个问题。首先,有必要研究“笑”及其派生词在古代文献中的出现情况,并将它们与产生笑声的环境联系起来(这项任务法国学者做得尤其出色)。其次,现代研究人员应该警惕人类学家所说的身份假设,即假设人们不会改变,我们的反应与古代和中世纪一样。最大的危险在于一种看似自然的信念,即今天“有趣”的东西很久以前就很有趣。笑声和幽默感在后古代欧洲人的历史上相遇相对较晚。这就是为什么我写道,谢里丹和奥斯卡·王尔德的喜剧即使改编自当时的情况,在中世纪也不会取得成功。最后,建议人们在争论中保持克 梵蒂冈电报号码列表 制。很抱歉,我的解释最后还是要说教,但冒犯、贬低对手,甚至公开表示对对手的蔑视,实在是糟糕之举。我希望即使在12月31日,全世界都有望充满人性之美——用马克·吐温而不是莎士比亚的话来说——也不会有人反对合法的自卫。(这个笑话是不是很棒?)

为什么是喜乐蒂牧羊犬?
为了提醒读者这是一个词源学博客,我将回答一个关于词源的问题。其余的问题要等到下周三,但可能我有两个星期三的时间足够回答了。问题是为什么 She tl和牧羊犬被称为She lt ie?是什么导致了换位(tl到lt )?事实上,这样的变化看起来很不寻常,但我认为牛津英语辞典中的建议是我们能想到的最好的建议。根本没有换位!在设得兰方言中,岛上的居民被称为 Hjalti。这个词(Hjalti)似乎衍生出了Sheltie (将首字母hj-改为sh-没问题)。结果几乎成了一个双关语,而且是一个最有效的双关语!很有趣,不是吗?

这位充满活力(详见一篇特别文章)但内心温和的牛津词源学家祝愿大家新年快乐、健康、富有成效,并希望在 2015 年及以后收到许多问题和评论。

图片来源:(1) 加布里埃尔·冯·马克斯 (Gabriel von Max) 于 1900 年创作的《猴子与骨架》。通过 WikiArt 获得公共使用权。 (2) 设得兰牧羊犬。摄影:凯伦·阿诺德 (Karen Arnold)。CC0通过 Wikimedia Commons 共享。

阿纳托利·利伯曼是《词源及其认知》和《英语词源分析词典:导论》的作者。他的词源专栏“牛津词源学家”每周三在牛津大学出版社博客上发表。请将您的词源问题发送至[email protected];他会尽量避免回复“词源不明”。您可以通过电子邮件或RSS订阅阿纳托利·利伯曼的每周词源文章。