使他们倾家荡产
Posted: Thu Jun 12, 2025 8:12 am
两名无家可归的孩子被指控吃掉了他们的父母,
像往常一样, home的古老印欧语词根仍然存在争议。哥特语haims曾与表示“居住”的动词进行比较(比较英语动词while,如消磨时间)。虽然从语音和语义上讲这种词源并非难以置信,但如今没有人支持这种词源。大多数词典都指出haims是希腊语kóme “村庄”的同源词,并将其词根重构为“躺卧,位于”的含义。(kóme的其他同源词有拉丁语civis “公民”和俄语sem'ia “家庭”,后者在斯拉夫语的其他部分发音相似。)然而,从“躺卧”到“定居”的路径远非显而易见。此外,为了使kóme与haims匹配,它的o应该回到oi,而这种变化的可能性受到 阿联酋手机号码列表 了看似有充分理由的质疑。还有一些学者考虑“家”这个词和英语之间的关系。他们说的是“边缘”。这个想法我们早已耳熟能详,尽管我们是从不同的角度看待它的。即使有一些颇具争议的建议,我也将略过。追寻印欧语系的根源就像追逐彩虹:闪耀的拱门存在,却遥不可及。我们不如记住主要内容:“家”是一个日耳曼本土词汇(它是否有古老的印欧语系根源固然有趣,但并非至关重要),谈论一个家和谈论多个家都带有重要的意义,而且在日耳曼土地上,“家”可能早在遥远的过去就已具有积极的含义。
图片来源:(1) 《家!甜蜜的家!》(Home! Sweet Home!)乐谱封面,词:HR Bishop(和 John Howard Payne),曲:HR Bishop,芝加哥:麦金利音乐公司,约 1914 年。古腾堡计划。通过 Wikimedia Commons 归属于公有领域。(2) 《汉塞尔与格莱特》(Hänsel und Gretel,约 1940 年),Johann-Mithlinger-Siedlung,Raxstraße 7-27,Wien-Favoriten。图片由 Buchhändler 拍摄(2010 年)。CC BY-SA 3.0,通过 Wikimedia Commons 归属于公有领域。
像往常一样, home的古老印欧语词根仍然存在争议。哥特语haims曾与表示“居住”的动词进行比较(比较英语动词while,如消磨时间)。虽然从语音和语义上讲这种词源并非难以置信,但如今没有人支持这种词源。大多数词典都指出haims是希腊语kóme “村庄”的同源词,并将其词根重构为“躺卧,位于”的含义。(kóme的其他同源词有拉丁语civis “公民”和俄语sem'ia “家庭”,后者在斯拉夫语的其他部分发音相似。)然而,从“躺卧”到“定居”的路径远非显而易见。此外,为了使kóme与haims匹配,它的o应该回到oi,而这种变化的可能性受到 阿联酋手机号码列表 了看似有充分理由的质疑。还有一些学者考虑“家”这个词和英语之间的关系。他们说的是“边缘”。这个想法我们早已耳熟能详,尽管我们是从不同的角度看待它的。即使有一些颇具争议的建议,我也将略过。追寻印欧语系的根源就像追逐彩虹:闪耀的拱门存在,却遥不可及。我们不如记住主要内容:“家”是一个日耳曼本土词汇(它是否有古老的印欧语系根源固然有趣,但并非至关重要),谈论一个家和谈论多个家都带有重要的意义,而且在日耳曼土地上,“家”可能早在遥远的过去就已具有积极的含义。
图片来源:(1) 《家!甜蜜的家!》(Home! Sweet Home!)乐谱封面,词:HR Bishop(和 John Howard Payne),曲:HR Bishop,芝加哥:麦金利音乐公司,约 1914 年。古腾堡计划。通过 Wikimedia Commons 归属于公有领域。(2) 《汉塞尔与格莱特》(Hänsel und Gretel,约 1940 年),Johann-Mithlinger-Siedlung,Raxstraße 7-27,Wien-Favoriten。图片由 Buchhändler 拍摄(2010 年)。CC BY-SA 3.0,通过 Wikimedia Commons 归属于公有领域。