在斯堪的纳维亚名词被借用之前

Real-time financial market data for stocks and trends.
Post Reply
Bappy10
Posts: 1288
Joined: Sat Dec 21, 2024 5:30 am

在斯堪的纳维亚名词被借用之前

Post by Bappy10 »

现在是时候提供关于key的线索了。除了名词key之外,英语还有形容词key “扭曲的”,如key – legged “膝盖内翻,弯曲”,目前只在英国北部方言中发现,甚至在那里有时也已经过时。动词key 的意思是“扭曲,弯曲”。这些地方词汇似乎是从斯堪的纳维亚语传入英语的。瑞典语方言中有kaja “左手”。它与丹麦语kei “左手”有关;在丹麦标准语中,对应的形容词是kejtet。古冰岛语keikja “向后弯曲”也属于此处。左侧通常被视为虚弱和有缺陷的。将“Left”解释为“弯曲、扭曲、弯曲”很常见。

最原始的钥匙,当它们是钥匙而不是钥匙条时,是有齿的。在许多语言中,“key”一词的词根意思是“曲率”。古代日耳曼语使用者的篱笆门在前墙上有开口。它们不是真正的门,不需要复杂的锁。它们的作用是防止牲畜进入某些区域,而不是防止房屋被盗。防盗法很严厉。我相信英语key,无论是名词还是形容词,都源于同一来源,属于上面引用的斯堪的纳维亚语。Key似乎是指一根棍子、一个别针或一个末端扭曲的钉子。它肯定从一开始就是一个北方词。key 的现代发音(不可预测的是,key与see押韵,而不是say)可能也源自北方。
古英语中很自然地有一个表示“钥匙”的本土词,即scyttel ~ scyttels,与动词sceotan “射击”有关。它的消失可能是由于该名词的含义范围太广:scyttel也表示“飞镖、箭、导弹”(即任何可以射击的东西)。然而,它在现代的含义是梭子!这个古弗里斯兰语单词可能同样是从斯堪的纳维亚语借来的。也许这种借用发生在被模糊地称为盎格鲁-弗里斯兰语的时代。key 这个词的古英语形式表现得很奇怪;它可以是阳性也可以是阴性,并且在所谓的强变格和弱变格之间摇摆不定。所有这一切可能是因为key是该语言中的客人,而人们并不十分确定它的语法类别。为了历史的公正,我应该补充一点,E. Magnusen 早在 1882 年就几乎猜出了key的来源,但是他被key 巴基斯坦手机号码列表​ 是akimbo同类词的想法误导了。

基韦斯特明信片照片。摄影:Ed Schipul。CC BY-SA 2.0,来自 eschipul Flickr。
基韦斯特明信片照片。摄影:Ed Schipul。CC BY-SA 2.0,来自 eschipul Flickr。
如果我的推论正确,这个词很早就传入英语了,人们不禁要问,为什么它在公元1000年之前没有出现在文献中。或许,key最初只在北方出现,后来才传入南方方言。即使英语和弗里斯兰语都从北方邻居那里借用了这个词,它在英语中的来源也很难说是弗里斯兰语;弗里斯兰语借词传入威塞克斯的时间会更短,因为我们对那里的古英语方言尤其了解。

但为什么这个词是借用的呢?或许斯堪的纳维亚人的词键结构与盎格鲁人和诺森布里亚人不同。这里我们进入了“词语与事物”的领域,这是词源学家不可或缺的领域,但我们对中世纪英格兰的词键了解不够,无法做出明智的猜测。我认为我对“词键”的看法相当合理。到目前为止,它既没有得到认可,也没有遭到反对,但词源词典学的车轮运转缓慢,我也没必要着急。

像Key West这样的地名,是一个完全不同的词。它改编自西班牙语cayo,意为“浅滩、岩石等”。

阿纳托利·利伯曼是《词源及其认知》和《英语词源分析词典:导论》的作者。他的词源专栏“牛津词源学家”每周三在牛津大学出版社博客上发表。请将您的词源问题发送至[email protected];他会尽量避免回复“词源不明”。您可以通过电子邮件或RSS订阅阿纳托利·利伯曼的每周词源文章。
Post Reply