в правильной передаче эмоций. Речи таких лидеров, как Субхас пример французского номера телефона Чандра Бос, Махатма Ганди и Бал Гангадхар Тилак, были не просто политическими, но каким-то образом они были глубоко эмоциональными, чтобы заставить людей бороться за Индию. Перевод речи — это интенсивный процесс, и настоящие переводчики могут хорошо передать эмоциональную интенсивность и описать призыв к действию, который был изначально передан. Влияние перевода На пути перевода истории независимости Индии было много трудностей, но он был успешным в оказании правильного влияния на то, чтобы сделать вещи понятными.

Перевод позволил сделать ключевые тексты и повествования доступными на нескольких языках и гарантировать, что история независимости Индии доходит осмысленным образом. Перевод не только сыграл решающую роль в обеспечении доступности текста, но и имеет огромное значение в формировании глобального понимания независимости Индии. Несколько человек потребовали точного перевода с хинди индийских исторических текстов, литературы и речей на мировые языки, чтобы сделать историю борьбы Индии за свободу известной во всем мире.