специалистов, работающих над локализационными проектами, требует высокого уровня сотрудничества, а менеджеры проектов локализации играют роль ключевых лиц, обеспечивающих выполнение проекта и своевременную сдачу его в эксплуатацию. Основные проблемы для менеджеров проектов локализации Работа над проектом локализации — нелегкое дело, и всегда есть несколько трудностей, с которыми приходится сталкиваться. Ниже перечислены некоторые трудности, с которыми часто сталкиваются менеджеры проектов локализации: 1- Адаптация к новым технологиям Хотя все еще ведутся споры о том, какой из них лучше всего подходит для человеческого перевода, а какой — для машинного , важно понимать, что человеческий перевод отличается релевантностью и точностью.

Менеджер проекта локализации должен постоянно развиваться, использовать новые технологии и быть в курсе событий, которые могут помочь в достижении лучших результатов. 2- Недопонимание Поскольку менеджеру проекта локализации приходится собирать и справляться с более крупной командой, это приводит к возможным проблемам в общении. Они должны быть точными, когда имеют дело с командой, и обеспечивать открытую коммуникацию. 3- Поддержание хорошей консистенции Необходимо прилагать постоянные усилия для того, чтобы локализованный контент оставался единообразным и соответствовал требованиям рынка.