,我们面前没有关于这个词曾经存在于法

Real-time financial market data for stocks and trends.
Post Reply
Bappy10
Posts: 1288
Joined: Sat Dec 21, 2024 5:30 am

,我们面前没有关于这个词曾经存在于法

Post by Bappy10 »

1882 年, Skeat出版了第一版英语词源词典。他对simpleton的看法,正如词典中所述,从未改变。根据 Skeat 的说法,simpleton是simple-t-on,带有双重法语后缀,源自古法语simplet “简单的人”(-on,不带前面的小后缀t, 可见于西班牙语simplón “simpleton”,另一个带有双重后缀的词是musketoon,即musk-et-oon;-oon,如spittoon、saloon等)。我们的“厚”词典在判断上存在分歧:大多数遵循OED,而少数站在 Skeat 一边。simpleton 的其他派生词不能解释 -ton,因此不值得一提——也许除了一个之外。

亚伯兰·斯迈思·帕尔默 (Abram Smythe Palmer) 是一本关于民间词源的畅销书的作者,他引用了 1772 年的一首讽刺诗中的以下诗句:“这种时尚,无论谁追求,/我认为他是个傻瓜托尼;/因为他是个傻瓜,不管你怎么说,/他是个通心粉。”看来,Tony对任何人来说都不是一个罕见的名字。斯迈思·帕尔默认为, Simpleton是Simple – tony的缩写,就像babe是baby的缩写一样。他没有想到simple-tony可能是simpleton的俏皮变体。Skeat 并没有对这个想法发表评论,但他不喜欢复杂的词源,因为简单的词源可以解开谜团(尽管他的词源并不特别简单)。

斯迈思·帕尔默的猜想非常巧妙。然而,尽管存在像any tony这样的短语,并且要将其指向他所挖掘出的 any tony,这个猜想却难以成立。Any tony可能与Tom、Dick 和 Harry(顺便说一句,这也是 17 世纪的创造)有关,而且,即使simpleton可以追溯到类似的搭配,找到所有以 -ton结尾的单词(尤其是skimmington)的共同起源仍然是可取的。假设(只是假设)skimmington早于simpleton,那么tony 的想法就站不住脚了。据我们判断,在俚语盛行的 17 世纪,以 -ton 结尾的单词在“下层阶级”中传播开来,这个伪后缀附加在少数名词上,而今天大多数英语使用者仍然只记得simpleton。在这种情况下,以 -ton结尾的单词与以-ton结尾的地名和姓氏合并,“最初的构成”的起源就消失了。

这又回到了环境问题。如果以 -ton结尾的单词是在街头出现的,那么 Skeat 所青睐的法语词源就没什么可取之处。但它可能是在方言中创造的,并且大量混合了罗曼语元素。1883 年,也就是 Skeat 词典出版一年后,弗兰克·钱斯 (Frank Chance) 讨论了法语中的singleton 一词。他指出,根据最权威的说法,singleton(花色中的一张牌)或至少是它的词根,是从英语传入法语的,他在文章的结尾这样写道:“如果singleton一词起源于法语,那么法国人在一个英语单词后添加法语词尾就很奇怪了;但如果这个词最初是英语,那么英国人在这个法语词尾上添加(e)ton也同样奇怪。然而,他们似乎在simpleton中这样做了;至少语中的记录。”无论singleton的流传情况如何, simpleton中-ton的法语起源都无法得到证实。

同样在1883年,另一位积极参与《注释与查询》(Notes and Queries)的贡献者FC Birkbeck Terry表达了他的希望:“这本伟大的英语词典的第一期即将出版,编纂者们无疑能够提供1720年之前使用这个词的例子。” 他是对的。第一期出 沙特阿拉伯电话号码列表 版于1884年,并提供了更早日期的引文。但事实证明,这个词的起源并不像人们想象或希望的那样简单。

傻瓜病了

第一幅图会让你想起“傻瓜西蒙”(Simple Simon),英国民间传说中傻瓜的原型,也是“傻瓜托尼”(Simple Tony)的近亲,尽管关于他和卖馅饼的那首诗又可以追溯到十七世纪。第二幅图会让你再次认识“Simpicissimus”(Simpicissimus),这可以说是“傻瓜”的最高级形容词,也是汉斯·雅各布·冯·格里美尔豪森(Hans Jakob Von Grimmelshausen)所著的十七世纪德国著名小说《傻瓜托尼》(Simpicissimus)中的主人公。

阿纳托利·利伯曼是《词源及其认知》 和 《英语词源分析词典:导论》的作者 。他的词源专栏 “牛津词源学家”每周三在牛津大学出版社博客上发表。请将你的词源问题发送至 [email protected];他会尽量避免用“词源不明”这样的措辞来回复。

通过电子邮件 或 RSS订阅Anatoly Liberman的每周词源学文章 。通过电子邮件 或 RSS
订阅OUPblog 。图片来源:(1) 简单的西蒙遇见了卖馅饼的人。出自L. Leslie Brooke创作的童谣绘本《玫瑰之环》(Ring O'Roses),其中包含大量彩色和黑白图画。(伦敦Warne出版社)。纽约公共图书馆数字画廊。 (2) 格里美尔豪森著作《Simplicissimus》卷首插画。1669期。通过维基共享资源进入公共领域。

更正(2013 年 9 月 12 日):将塞缪尔·约翰逊的日期从 1775 年修改为 1755 年。这是一本十七世纪的德国书籍,而不是十八世纪的。

发表于:字典和词典学语言牛津词源学家
Post Reply